纪实网讯 藏医药是我国传统医药的重要组成部分,是我国民族医药的重要代表,在其发展历程中一定程度上受中医药文化影响。
近日,“十三五”国家重点图书出版规划项目、国家出版基金资助项目《本草纲目》(藏译本)由青海民族出版社出版发行。
该书是青海大学藏医学院南加太教授历时10余年翻译而成的鸿篇巨著,也是迄今为止国内首部《本草纲目》藏译本,具有重要学科研究意义。
《本草纲目》是中国古代医药文化的不朽巨著,为明代著名本草学家、医学家、博物学家李时珍所撰,被誉为“东方药学巨典”,是我国古代医籍中论述中药最全面、最丰富、最系统的典籍。在《本草纲目》面世后的400余年间,仅辗转翻刻就有30余次,并于17世纪传入日本,此后,又先后译成拉丁文和德、英、法、俄等27种语言流传全球。由于各种因素的限制,到目前为止尚无藏文译本。
翻译《本草纲目》对中藏医药学的发展有重要意义,常用藏药中既有青藏高原特有的药材,也有中藏医共用的药材。因青藏高原生态环境较为脆弱,许多常用藏药目前已濒临灭绝,通过翻译《本草纲目》,可以促使藏医学界更好地了解、学习和掌握《本草纲目》的理论基础与药物知识,使藏药药物资源更加充实和完善,增加藏药用药的选择面。同时,可通过后续的研究,对濒危藏药品种寻找替代品,既有利于中藏医药学科和产业的可持续发展,又能起到保护青藏高原生态环境的作用。
青海大学藏医学院南加太教授经过多年搜集、学习、研究与《本草纲目》相关资料,同时参考大量藏、汉古今各类经典医著文献的前提下,从2009年着手翻译这部经典著作。为了高质量完成翻译和出版工作,青海民族出版社全程跟进译者翻译进程,聘请权威专家为翻译顾问,对项目进行反复论证,制定科学规范的翻译原则和方法,同时积极申请国家重点图书出版项目,全力保证该书顺利出版。《本草纲目》藏译本,共2册,212万字,745幅图片,大16开本,精装印刷。
南加太
译者简介
南加太,1967年出生,青海循化县人,青海大学藏医学教授、硕士研究生导师、青海大学教学督导,青海大学藏医学院督导组组长。从事藏医药教学、临床、科研工作34年。承担《全国藏医本科教学大纲》《21世纪藏医本科教育规划教材》《藏药学专业本科系列教材》《“面向21世纪课程教材”系列教材编译》等教材建设工作。
发表学术论文30余篇,主持编写研究生教材《藏医内科学专论》,出版《藏医病机学注解》《藏医学肝病诊治》等专著,主编藏药学专业本科系列教材《藏药动物学》,完成《21世纪藏医本科教育规划教材之一<藏医三大基因学>》等十几部藏医药学教材的编写和翻译工作。